Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




MESSENE - Das Schatzhaus des antiken Messene

  302 Wörter 1 Minute 1.720 × gelesen
2017-04-16 2017-04-16 16.04.2017

Einzigartig in seiner Art ist der Fund eines unterirdischen Schatzhauses des antiken Messene, besser gesagt, eines antiken Tresors, in dem wohl die Staatsgelder aufbewahrt wurden. Das Schatzhaus misst 3 x 3 m und ist von bis jetzt unbekannter Tiefe. Es wurde ohne Inhalt gefunden, da es wohl schon in der Antike ausgeraubt wurde.

Der Ausgrabungsleiter Petros Themelis erläutert: “Das Schatzhaus war früher gefüllt mit Gold- und Silbermünzen, Geräten aus Edelmetallen und Siegestrophäen. Es wurde an den Seiten geschützt von schweren steinernen Platten, darüber lag ein Monolith mit einem Gewicht von mehr als 2 Tonnen. Dieser Fund war die bisher größte Überraschung dieser Ausgrabung, weil es sich um ein sehr bedeutendes Bauwerk handelt. Etwas Ähnliches wurde bis jetzt in keiner der antiken Städte Griechenlands gefunden. Der Bau stammt aus der gleichen Zeit wie die großen Bauten im Bereich der Agora (Ende 4. - Anfang 3. Jh. v. Chr).”

Wenige Meter entfernt hat die archäologische Ausgrabung zwei Funde ans Licht gebracht, über deren Bedeutung Prof. Themelis sagt: “Es handelt sich um zwei große steinerne Tische mit einer Länge von 1,20 m und von einer Höhe bis 0,90 m. In der Oberfläche der Tische befinden sich jeweils zwei unterschiedlich große eingemeißelte Mulden mit Öffnungen nach unten. Diese Tische wurden vom “Eichamt” der Stadt benutzt, um zu kontrollieren, ob die Gefäße der Getreide- und Fruchthändler wirklich die angegebene Menge enthielten. Die Entdeckung dieser Tische zeigt uns den genauen Platz, wo der Markt von Messene lag.”

Schließlich wurde an dem Ort Spelousa der bisher nicht entdeckte Tempel der Artemis Limniatidas gefunden. Dieser ionische Tempel mit seinen korinthischen Kapitellen und seinen hervorragenden Mosaiken aus Natursteinen beherbergt in seiner Mitte noch immer den Sockel, auf dem die Statue der Göttin stand.”

Für die Informationen möchten wir uns herzlich bedanken bei Prof. Petros Themelis und seinem Mitarbeiter, dem Archäologen Nikos Tsivikis.

120 Bilder für das Keyword Antike Messene gefunden.

Petros G. Themelis, geboren 1936 in Thessaloniki, studierte Klassische Archäologie und Klassische Philologie und ist der Leiter der ausgedehnten Grabungen und Restaurierungs-Arbeiten im antiken Messene. Petros G. Themelis, was born 1936 in Thessaloniki, 1959 gratuated in Classics and Archaeology from the University of Thessaloniki, since 1986 he is directing the „Excavation and Restoration Project“ at ancient Messene. Ο Πέτρος Γ. Θέμελης γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη το 1936, σπούδασε Φιλολογία, Ιστορία και Αρχαιολογία, και από το 1987, είναι διευθυντής του Προγράμματος Ανασκαφής και Αναστήλωσης της αρχαίας Μεσσήνης. Christa Bauer
Petros G. Themelis, geboren 1936 in Thessaloniki, studierte Klassische Archäologie und Klassische Philologie und ist der Leiter der ausgedehnten Grabungen und Restaurierungs-Arbeiten im antiken Messene. Petros G. Themelis, was born 1936 in Thessaloniki, 1959 gratuated in Classics and Archaeology from the University of Thessaloniki, since 1986 he is directing the „Excavation and Restoration Project“ at ancient Messene. Ο Πέτρος Γ. Θέμελης γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη το 1936, σπούδασε Φιλολογία, Ιστορία και Αρχαιολογία, και από το 1987, είναι διευθυντής του Προγράμματος Ανασκαφής και Αναστήλωσης της αρχαίας Μεσσήνης. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Christa Bauer
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Im Archäologische Museum des antiken Messene werden mehr als 12.000 Funde aus den Ausgrabungen aufbewahrt. The Archaeological Museum of Ancient Messene preserves more than 12,000 finds from the excavations. Το Αρχαιολογικό Μουσείο της Αρχαίας Μεσσήνης διασώζει περισσότερα από 12.000 ευρήματα από τις ανασκαφές. Dimitrios Pergialis
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Christa Bauer
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Christa Bauer
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Christa Bauer
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Christa Bauer
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Das Theater im antiken Messene im Südwesten der Peloponnes ist von beeindruckender Größe und Architektur, es wurde für große Versammlungen mit politischem Charakter genutzt und etwa Ende des 3. oder Anfang des 4. Jh. n. Chr. aufgegeben. The theatre of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is a building with an exceptional architecture, it gives a fort like impression by the arched entrances and ascending stairways, and it was used for assemblies of political character. Το θέατρο στην αρχαία Μεσσήνη είναι εντυπωσιακού μεγέθους και αρχιτεκτονικής, χρησιμοποιήθηκε για μεγάλες συγκεντρώσεις με πολιτικό χαρακτήρα και εγκαταλείφθηκε γύρω στα τέλη του 3ου ή στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2011) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2011) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2011) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2011) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2011) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2011) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2011) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2011) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2008) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Am Ende des Stadions im antiken Messene steht das Mausoleum oder Heroon mit vier Säulen, das zurzeit wieder aufgebaut wird, das Grabmal gehörte vermutlich der einflussreichen Familie der Saithidae, deren Mitglieder vom 1. – 3. Jh. n. Chr. dort begraben wurden. The Mausoleum or Heroon, which is part of the stadium in Ancient Messene, is a Doric temple with four columns made of limestone, it belonged most likely to the elite family of the Saithidai, their members were buried there from the 1st to the 3rd c. A.D. Στο τέλος του σταδίου στην αρχαία Μεσσήνη βρίσκεται το μαυσωλείο ή ηρωαίο με τέσσερις κίονες, το οποίο σήμερα ξαναχτίζεται, ο τάφος πιθανότατα ανήκε στην ισχυρή οικογένεια των Σαϊθιδών, τα μέλη της οποίας θάφτηκαν εκεί από τον 1ο έως τον 3ο αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Am Ende des Stadions im antiken Messene steht das Mausoleum oder Heroon mit vier Säulen, das zurzeit wieder aufgebaut wird, das Grabmal gehörte vermutlich der einflussreichen Familie der Saithidae, deren Mitglieder vom 1. – 3. Jh. n. Chr. dort begraben wurden. The Mausoleum or Heroon, which is part of the stadium in Ancient Messene, is a Doric temple with four columns made of limestone, it belonged most likely to the elite family of the Saithidai, their members were buried there from the 1st to the 3rd c. A.D. Στο τέλος του σταδίου στην αρχαία Μεσσήνη βρίσκεται το μαυσωλείο ή ηρωαίο με τέσσερις κίονες, το οποίο σήμερα ξαναχτίζεται, ο τάφος πιθανότατα ανήκε στην ισχυρή οικογένεια των Σαϊθιδών, τα μέλη της οποίας θάφτηκαν εκεί από τον 1ο έως τον 3ο αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Am Ende des Stadions im antiken Messene steht das Mausoleum oder Heroon mit vier Säulen, das zurzeit wieder aufgebaut wird, das Grabmal gehörte vermutlich der einflussreichen Familie der Saithidae, deren Mitglieder vom 1. – 3. Jh. n. Chr. dort begraben wurden. The Mausoleum or Heroon, which is part of the stadium in Ancient Messene, is a Doric temple with four columns made of limestone, it belonged most likely to the elite family of the Saithidai, their members were buried there from the 1st to the 3rd c. A.D. Στο τέλος του σταδίου στην αρχαία Μεσσήνη βρίσκεται το μαυσωλείο ή ηρωαίο με τέσσερις κίονες, το οποίο σήμερα ξαναχτίζεται, ο τάφος πιθανότατα ανήκε στην ισχυρή οικογένεια των Σαϊθιδών, τα μέλη της οποίας θάφτηκαν εκεί από τον 1ο έως τον 3ο αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Am Ende des Stadions im antiken Messene steht das Mausoleum oder Heroon mit vier Säulen, das zurzeit wieder aufgebaut wird, das Grabmal gehörte vermutlich der einflussreichen Familie der Saithidae, deren Mitglieder vom 1. – 3. Jh. n. Chr. dort begraben wurden. The Mausoleum or Heroon, which is part of the stadium in Ancient Messene, is a Doric temple with four columns made of limestone, it belonged most likely to the elite family of the Saithidai, their members were buried there from the 1st to the 3rd c. A.D. Στο τέλος του σταδίου στην αρχαία Μεσσήνη βρίσκεται το μαυσωλείο ή ηρωαίο με τέσσερις κίονες, το οποίο σήμερα ξαναχτίζεται, ο τάφος πιθανότατα ανήκε στην ισχυρή οικογένεια των Σαϊθιδών, τα μέλη της οποίας θάφτηκαν εκεί από τον 1ο έως τον 3ο αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Am Ende des Stadions im antiken Messene steht das Mausoleum oder Heroon mit vier Säulen, das zurzeit wieder aufgebaut wird, das Grabmal gehörte vermutlich der einflussreichen Familie der Saithidae, deren Mitglieder vom 1. – 3. Jh. n. Chr. dort begraben wurden. The Mausoleum or Heroon, which is part of the stadium in Ancient Messene, is a Doric temple with four columns made of limestone, it belonged most likely to the elite family of the Saithidai, their members were buried there from the 1st to the 3rd c. A.D. Στο τέλος του σταδίου στην αρχαία Μεσσήνη βρίσκεται το μαυσωλείο ή ηρωαίο με τέσσερις κίονες, το οποίο σήμερα ξαναχτίζεται, ο τάφος πιθανότατα ανήκε στην ισχυρή οικογένεια των Σαϊθιδών, τα μέλη της οποίας θάφτηκαν εκεί από τον 1ο έως τον 3ο αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Am Ende des Stadions im antiken Messene steht das Mausoleum oder Heroon mit vier Säulen, das zurzeit wieder aufgebaut wird, das Grabmal gehörte vermutlich der einflussreichen Familie der Saithidae, deren Mitglieder vom 1. – 3. Jh. n. Chr. dort begraben wurden. The Mausoleum or Heroon, which is part of the stadium in Ancient Messene, is a Doric temple with four columns made of limestone, it belonged most likely to the elite family of the Saithidai, their members were buried there from the 1st to the 3rd c. A.D. Στο τέλος του σταδίου στην αρχαία Μεσσήνη βρίσκεται το μαυσωλείο ή ηρωαίο με τέσσερις κίονες, το οποίο σήμερα ξαναχτίζεται, ο τάφος πιθανότατα ανήκε στην ισχυρή οικογένεια των Σαϊθιδών, τα μέλη της οποίας θάφτηκαν εκεί από τον 1ο έως τον 3ο αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Am Ende des Stadions im antiken Messene steht das Mausoleum oder Heroon mit vier Säulen, das zurzeit wieder aufgebaut wird, das Grabmal gehörte vermutlich der einflussreichen Familie der Saithidae, deren Mitglieder vom 1. – 3. Jh. n. Chr. dort begraben wurden. The Mausoleum or Heroon, which is part of the stadium in Ancient Messene, is a Doric temple with four columns made of limestone, it belonged most likely to the elite family of the Saithidai, their members were buried there from the 1st to the 3rd c. A.D. Στο τέλος του σταδίου στην αρχαία Μεσσήνη βρίσκεται το μαυσωλείο ή ηρωαίο με τέσσερις κίονες, το οποίο σήμερα ξαναχτίζεται, ο τάφος πιθανότατα ανήκε στην ισχυρή οικογένεια των Σαϊθιδών, τα μέλη της οποίας θάφτηκαν εκεί από τον 1ο έως τον 3ο αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Am Ende des Stadions im antiken Messene steht das Mausoleum oder Heroon mit vier Säulen, das zurzeit wieder aufgebaut wird, das Grabmal gehörte vermutlich der einflussreichen Familie der Saithidae, deren Mitglieder vom 1. – 3. Jh. n. Chr. dort begraben wurden. The Mausoleum or Heroon, which is part of the stadium in Ancient Messene, is a Doric temple with four columns made of limestone, it belonged most likely to the elite family of the Saithidai, their members were buried there from the 1st to the 3rd c. A.D. Στο τέλος του σταδίου στην αρχαία Μεσσήνη βρίσκεται το μαυσωλείο ή ηρωαίο με τέσσερις κίονες, το οποίο σήμερα ξαναχτίζεται, ο τάφος πιθανότατα ανήκε στην ισχυρή οικογένεια των Σαϊθιδών, τα μέλη της οποίας θάφτηκαν εκεί από τον 1ο έως τον 3ο αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Christa Bauer
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Christa Bauer
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Die steinerne Mauer, die das antike Messene umgab, hatte eine Länge von ca. 9 km, und sie besaß zwei große Tore, das Arkadische und das Lakonische Tor, 30 zweistöckige viereckige und runde Türme sicherten die Mauer. The stone wall, which surrounded Ancient Messene, had a length of around 9 km and two large gates, the Arcadia Gate and the Laconia Gate, and was fortified by 30 square or horseshoe-shaped guard towers. Το τείχος που περιέβαλλε την αρχαία Μεσσήνη είχε μήκος γύρω στα 9 χλμ., ήταν εξ’ ολοκλήρου από πέτρα, με δύο μνημειακές πύλες, την Αρκαδική και τη Λακωνική, και σε μικρές αποστάσεις ενισχυμένο με διώροφους πέτρινους τετράγωνους και στρογγυλούς πύργους. Dimitrios Pergialis
Festungsmauern und Arkadisches Tor - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Festungsmauern - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Festungsmauern - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Arkadisches Tor - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Berg Ithomi - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Antikes Stadion - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis